![]() |
One evening Manuel tore open the flesh on his knee against a piece of metal.
Neither brother had ever been ill for as much as a day in his life, and now Manuel, utterly bewildered, watched his leg swell and felt the waves of pain rise and fall in his body. Esteban sat by and stared at his face trying to imagine what great pain was. At last one midnight Manuel remembered that the signboard of a certain hairdresser in the city described the proprietor as an experienced barber and surgeon. Esteban ran through the streets to fetch him. He pounded on the door. Presently a woman leaned out of a window and announced that her husband would be back in the morning. During the fearful hours that followed, they told one another that when the doctor had seen the leg all would be well. He would do something about it, and Manuel would be out around the town in a day or two, even in a day perhaps, even less than a day.
The barber arrived and prescribed various draughts and ointments. Esteban was instructed to lay cold cloths on his brother’s leg every hour. The barber withdrew and the brothers sat down to wait for the pain to subside. But while they continued staring into one another’s face waiting for the miracle of science the pain grew worse. Hour after hour [56] Esteban approached with his dripping towel and they discovered that the moment of its application was the worst of all. With all the fortitude in the world Manuel could not prevent himself from shouting and from flinging himself about upon the bed. Night came on and still Esteban stolidly waited and watched and worked. Nine, ten, eleven. Now when the time drew near to apply the cloths (the hour struck so musically from all those towers) Manuel would plead with Esteban not to do his work. He would resort to guile and declare that he scarcely felt it. But Esteban, his heart bursting with pain and his lips a line of iron, would roll back the blanket and bind the towel fiercely in its place. Manuel gradually became delirious and under this application all the thoughts he did not permit himself in his right mind would burst magnified from his mouth.
Finally at two o’clock, out of his mind with rage and pain, and flinging himself half out of the bed until his head struck the floor, Manuel cried: “God condemn your soul to the hottest hell there is. A thousand devils torture you ever, Esteban. God condemn your soul, do you hear?” At first, the air gone out of his body, Esteban went out into the hall and leaned against the door, his mouth and eyes wide open. Still he heard from within: “Yes, Esteban, may God damn your beastly soul forever, do you hear that? For coming between me and what was mine by right. She was mine, do you hear, and what right had you …” and he would go off into an elaborate description of the Perichole.
These outbursts recurred hourly. It was some time before Esteban was able to realize that his brother’s mind was not then clear. After some moments of horror, in which his being a devout believer had its part, he would return to the room and go about his duties with bent head.
Towards dawn his brother became serener. (For what human ill does not dawn seem to be an alleviation?) It was in one of these intervals that Manuel said quite calmly:
“God’s son! I feel better, Esteban. Those cloths must be good after all. You’ll see. I’ll be up and around tomorrow. You haven’t slept for days. You’ll see I won’t cause you any more trouble, Esteban.”
“It’s no trouble, you fool.”
“You mustn’t take me seriously when I try and stop you putting on the old cloths, Esteban.”
A long pause. At last Esteban brought out, barely audible:
“I think … don’t you think it would be fine if I sent for the Perichole? She could just come and see you for a few minutes, I mean. …”
“Her? You still thinking about her? I wouldn’t have her here for anything. No.”
But Esteban was not content yet. He dragged up a few more phrases from the very centre of his being:
“Manuel, you still feel, don’t you, that I came between you and the Perichole and you don’t remember that I told you it was all right with me. I swear to you I’d have been glad if you’d gone away with her, or anything.”
“What are you bringing that up for, Esteban? I tell you, in God’s own name, I never think of that. She’s nothing to me. When are you going to forget that, Esteban? I tell you I’m glad things are as they are. Look, I got to get angry when you keep going back to that.”
“Manuel, I wouldn’t speak of it again, only when you get angry at me about the cloths … you, you get angry at me about that, too. And you talk about it and you …”
“Look, I’m not responsible what I say. My old leg hurts then, see.”
“Then you don’t damn me to hell because … it looks like I came between you and the Perichole?”
“Damn you to …? What makes you say that? You’re going crazy, Esteban; you’re imagining things. You haven’t had any sleep, Esteban. I’ve been a curse to you and you’re losing your health because of me. But you’ll see, I won’t trouble you much more. How could I damn you to hell, Esteban, when you’re all I’ve got? Understand, see, that when the cold cloths go on, I just lose myself, see. You know. Don’t think about it twice. It’s time to put them on now. I won’t say a word.”
“No, Manuel, I’ll skip this time. It won’t do you any harm, I’ll just skip this time.”
“I’ve got to get well, Esteban. I’ve got to get up soon, you know. Put them on. But one minute—give me the crucifix. I swear by the blood and body of Christ that if I say anything against Esteban, I don’t mean it and it’s just the foolish words when I’m dreaming because of the pain in my leg. God make me well again soon, amen. Put it back. There. Now I’m ready.”
“Look, Manuel, it won’t hurt if I skip just this once, see. It’ll be good for you, sure, to not get it all stirred up just this once.”
“No, I’ve got to get well. The doctor said it had to be done. I won’t say a word, Esteban.”
And it would begin all over again.
During the second night a prostitute in the next room started beating on the wall, outraged at such language. A Priest in the room on the other side would come out into the hall and beat on the door. The whole floor would [59] gather before the room in exasperation. The innkeeper came up the stairs, loudly promising his guests that the brothers would be dumped into the street the very next morning. Esteban, holding his candle, would go into the hall and permit them to rage at him for as long as they pleased; but after that he took to pressing his hand firmly over his brother’s mouth during the moments of greatest stress. This increased Manuel’s personal rage at him and he would babble all through the night.
On the third night, Esteban sent for the priest and amidst the enormous shadows Manuel received the sacrament, and died.
Thereafter Esteban refused to come near the building. He would start off upon long walks, but presently drifting back, would hang about, staring at passers-by, within two streets of where his brother lay. The innkeeper failing to make any impression upon him and remembering that the boys were brought up at the Convent of Santa María. de las Rosas, sent for the Abbess. Simply and soundly she directed all that was to be done. At last she went down to the street corner and spoke to Esteban. He watched her approach him, a glance mixed of longing and distrust. But when she stood near him he turned sideways and looked away.
“I want you to help me. Won’t you come in and see your brother? Won’t you come in and help me?”
“No”
“You won’t help me!” A long pause. Suddenly as she stood there full of her helplessness there flashed through her mind an incident of many years before: the twin brothers about fifteen years old were sitting at her knee and she was telling them the story of the crucifixion. Their large grave eyes were fixed upon her lips. Suddenly Manuel had cried out loudly: “If Esteban and I had been there we would have prevented it.”
“Well, then, if you won’t help me, will you tell me which you are?”
“Manuel,” said Esteban.
“Manuel, won’t you come and just sit with me up there for a short time?”
After a long pause: “No.”
“But Manuel, dear Manuel, can’t you remember as children how you did so many things for me? You were willing to go across the town on some little errand. When I was ill you made the cook let you bring me my soup?” Another woman would have said: “Do you remember how much I did for you?”
“Yes.”
“I, too, Manuel have lost. I too … once. We know that God has taken them into His hands. …” But this did not do at all. Esteban turned vaguely and walked away from her. When he had gone about twenty paces he stopped and stared down a side-street, like a dog who wants to go away, but is reluctant to offend the master who calls him back.
That was all they could get out of him. When the fearful procession passed through the city, with its black hoods and masks, its candles in broad daylight, its display of heaped-up skulls, its terrifying psalms, Esteban followed it in the parallel streets, catching glimpses of it from a distance, like a savage.
All Lima was interested in this separation of the brothers. Housewives whispered together sympathetically about it as they unfurled their carpets from the balconies. The men in the wineshops, alluding to it, shook their heads and smoked in silence for a while. Travellers from the interior told of seeing Esteban as he strayed with eyes like coals along the dried-up beds of rivers or through the great ruins of the, old race. A herder of llamas had come upon him standing upon a hilltop, asleep or dazed, wet with dew under the stars. Some fishermen surprised him swimming far out from shore. From time to time he would find work to do, he would become a shepherd or a tarter, but after a few months he would disappear and stride from province to province. But he always returned to Lima. One day he appeared at the door of the Perichole’s dressing-room; he made as though to speak, gazed earnestly at her and vanished. One day a sister came running into the office of Madre María del Pilar with the news that Esteban (whom the world called Manuel) was lingering about the door of the convent. The Abbess hurried out into the street. For months she had been asking herself what strategy could reconcile this half-demented boy to living among them again. She assembled as grave and calm a manner as she was able and appearing at the street door murmured “My friend” and looked at him. He gazed back at her with the same glance of longing and distrust that he had shown her before, and stood trembling. Again she whispered “My friend” and moved a step forward. Suddenly Esteban turned and breaking into a run disappeared. Madre María del Pilar rushed stumbling back to her desk and fell upon her knees, exclaiming angrily: “I have prayed for wisdom and You have given me none. You have not chosen to give me the least grace. I am a mere scrubber of floors. …” But during the penance she set herself for this impudence the thought came to her to send for Captain Alvarado. Three weeks later she had a ten-minute conversation with him. And the next day he started for Cuzco where, it was said, Esteban was doing some copying for the University.
There was this strange and noble figure in Peru during these years, the Captain Alvarado, the traveller. He was blackened and cured by all weathers. He stood in the Square with feet apart as though they were planted on a shifting deck. His eyes were strange, unaccustomed to the shorter range, too used to seizing the appearances of a constellation between a cloud and a cloud, and the outline of a cape in rain. His reticence was sufficiently explained for most of us by his voyages, but the Marquesa de Montemayor had other light on the matter. “Captain Alvarado is bringing you this letter in person,” she wrote to her daughter. “Introduce him to some of your geographers, my treasure, though it may make them a little uncomfortable, for he is the diamond of sincerity. They will never see anyone who has travelled so far. Last night he described to me some of his voyages. Imagine him pushing his prow through a sea of weeds, stirring up a cloud of fish like grasshoppers in June; or sailing between islands of ice. Oh, he has been to China and up the rivers of Africa. But he is not merely an adventurer; and he seems to take no pride in discovering new places; nor is he a mere merchant. One day I asked him narrowly why he lived so, and he avoided my question. I found out from my laundress what I think is the reason of his wandering: My child, he had a child; my daughter, he had a daughter. She was just old enough to cook a holiday meal, and do a little sewing for him. In those days he merely sailed between Mexico and Peru and hundreds of times she waved him farewell or welcome. We have no way of knowing whether she was more beautiful or intelligent than the thousands of other girls that lived about him, but she was his. I suppose it seems ignoble to you that a great oak of a man should go about the world like a blind man about an empty house merely because a chit of a girl has been withdrawn from it. No, no, you cannot understand this, my adored one, but I understand and grow pale. Last night he sat with me and talked of her. He laid his cheek against his hand and looking into the fire, he said: ‘It sometimes seems to me that she is away upon a voyage and that I shall see her again. It seems to me that she is in England.’ You will laugh at me, but I think he goes about the hemispheres to pass the time between now and his old age.”
The brothers had always entertained a great respect for Captain Alvarado. They had worked for him a short time and the silence of the three of them had made a little kernel of sense in a world of boasting, self-excuse and rhetoric. So now when the great traveller came into the dark kitchen where Esteban was eating the boy drew his chair farther into the shadow, but at a distance, he was glad. The Captain gave no sign of recognizing or even of seeing him until he had finished his meal. Esteban had finished long before, but not wishing to be spoken to, waited until the Captain should have left the cave. At last the Captain walked over to him and said.
“You are Esteban or Manuel. You helped me once with some unloading. I am Captain Alvarado.”
“Yes,” said Esteban. “How are you?” Esteban muttered something.
“I am looking for some strong fellows to go on my next trip with me.” Pause. “Would you like to come?” Longer pause. “England. And Russia. … Hard work. Good wages. … A long way from Peru.—Well?”
Apparently Esteban had not been listening. He sat with his eyes on the table. At last the Captain raised his voice, as to a deaf person:
“I said: Do you want to go on my next trip with me. …”
“Yes, I’ll go,” answered Esteban suddenly.
“Fine. That’s fine. I want your brother, too, of course”
“No.”
“What’s the matter? Wouldn’t he want to come?” Esteban mumbled something, looking away. Then half rising, he said: “I got to go now. I’ve got to see somebody about something.”
“Let me see your brother myself. Where is he?”
“… dead,” said Esteban.
“Oh, I didn’t know. I didn’t know. I’m sorry.”
“Yes,” said Esteban. “I got to go.”
“Hmm.—Which are you? What’s your name?”
“Esteban.”
“When did Manuel die?”
“Oh, just a … just a few weeks. He hit his knee against something and … just a few weeks ago.”
They both kept their eyes on the floor. “How old are you, Esteban?”
“Twenty-two.”
“Well, that’s settled then, you’re coming with me?”
“Yes.”
“You may not be used to the cold.”
“Yes, I’m used to it.—I’ve got to go now. I got to go in the city and see somebody about something.”
“Well, Esteban. Come back here for supper and we’ll talk about the trip. Come back and have some wine with me, see. Will you?”
“Yes, I will.”
“Go with God.”
“Go with God.’
They had supper together and it was arranged that they were to start for Lima the next morning. The Captain got him very drunk. At first they poured and drank and poured and drank in silence. Then the Captain began to talk about ships and their courses. He asked Esteban questions about tackle and about the guide-stars. Then Esteban began to talk about other things, and to talk very loudly:
“On the ship you must give me something to do all the time. I’ll do anything, anything. I’ll climb up high and fix ropes; and I’ll watch all night,—because, you know, I don’t sleep well anyway. And, Captain Alvarado, on the ship you must pretend that you don’t know me. Pretend that you hate me the most. So that you’ll always give me things to do. I can’t sit still and write at a table any more. And don’t tell the other men about me … that is, about …”
“I hear you went into a burning house, Esteban, and pulled someone out.”
“Yes. I didn’t get burned or anything. You know,” cried Esteban, leaning across the table, “You’re not allowed to kill yourself: you know you’re not allowed. Everybody knows that. But if you jump into a burning house to save somebody, that wouldn’t be killing yourself. And if you became a matador and the bull caught you that wouldn’t be killing yourself. Only you mustn’t put yourself in the bull’s way on purpose. Did you ever notice that animals never kill themselves, even when they’re sure to lose? They never jump into a river or anything, even when they’re sure to lose. Some people say that horses run into bonfires. Is that true?”
“No, I don’t think that’s true.”
“I don’t think it’s true. We had a dog once. Well, I mustn’t think of that.—Captain Alvarado, do you know Madre María del Pilar?”
“Yes.”
“I want to give her a present before I go away. Captain Alvarado, I want you to give me all my wages before I start—I won’t need any money anywhere—and I want to buy her a present now. The present isn’t from me only. She was … was …” Here Esteban wished to say his brother’s name, but was unable to. Instead he continued in a lower voice: “She had a kind of a … she had a serious loss, once. She said so. I don’t know who it was, and I want to give her a present. Women can’t bear that kind of a thing like we can.”
The Captain promised him that they would choose something in the morning. Esteban talked about it at great length. At last the Captain saw him slip under the table, and himself, rising up, went out into the square before the inn. He looked at the line of the Andes and at the streams of stars crowding forever across the sky. And there was that wraith hanging in mid-air and smiling at him, the wraith with the silvery voice that said for the thousandth time: “Don’t be gone long. But I’ll be a big girl when you get back.” Then he went within and carried Esteban to his room and sat looking at him for a long while.
The next morning he was waiting at the bottom of the stairs when Esteban appeared:
“We’re starting when you’re ready,” said the Captain. The strange glitter had returned to the boy’s eyes. He blurted out: “No, I’m not coming. I’m not coming after all.”
“Aïe! Esteban! But you have promised me that you would come.”
“It’s impossible. I can’t come with you,” and he turned back up the stairs.
“Come here a moment, Esteban, just a moment.”
“I can’t come with you. I can’t leave Peru.”
“I want to tell you something.”
Esteban came down to the foot of the stairs.
“How about that present for Madre María del Pilar?” asked the Captain in a low voice. Esteban was silent, looking over the mountains. “You aren’t going to take that present away from her? It might mean a lot to her … you know.”
“All right,” murmured Esteban, as though much impressed.
“Yes. Besides the ocean’s better than Peru. You know Lima and Cuzco and the road. You have nothing more to know about them. You see it’s the ocean you want. Besides on the boat you’ll have something to do every minute. I’ll see to that. Go and get your things and we’ll start.”
Esteban was trying to make a decision. It had always been Manuel who had made the decisions and even Manuel had never been forced to make as great a one as this. Esteban went slowly upstairs. The Captain waited for him and waited so long that presently he ventured half the way up the stairs and listened. At first there was silence; then a series of noises that his imagination was able to identify at once. Esteban had scraped away the plaster about a beam and was adjusting a rope about it. The Captain stood on the stairs trembling: “Perhaps it’s best,” he said to himself. “Perhaps I should leave him alone. Perhaps it’s the only thing possible for him.” Then on hearing another sound he flung himself against the door, fell into the room and caught the boy. “Go away,” cried Esteban. “Let me be. Don’t come in now.”
Esteban fell face downward upon the floor. “I am alone, alone, alone,” he cried. The Captain stood above him, his great plain face ridged and gray with pain; it was his own old hours he was reliving. He was the awkwardest speaker in the world apart from the lore of the sea, but there are times when it requires a high courage to speak the banal. He could not be sure the figure on the floor was listening, but he said “We do what we can. We push on, Esteban, as best we can. It isn’t for long, you know. Time keeps going by. You’ll be surprised at the way time passes.”
They started for Lima. When they reached the bridge of San Luis Rey, the Captain descended to the stream below in order to supervise the passage of some merchandise, but Esteban crossed by the bridge and fell with it.